サリンジャーを悼んで

 サリンジャーがお亡くなりになりました。そこで,彼の有名著書「ライ麦畑でつかまえて」のシリーズをまとめました。

まずは日本語訳です。野崎訳と村上春樹訳があります。どちらがよいかは立ち読みしてみなさんが判断されるのがいいでしょう。
【日本語版】
Amazon.co.jp: ライ麦畑でつかまえて (白水Uブックス): J.D.サリンジャー, 野崎 孝: 本
Amazon.co.jp: キャッチャー・イン・ザ・ライ: J.D.サリンジャー, 村上 春樹: 本

 原著の英語は以下のものがあります。

【原著 英語版】
Amazon.co.jp: ライ麦畑でつかまえて―The catcher in the rye 【講談社英語文庫】 (Kodansha English library): J.D.サリンジャー, J.D. Salinger: 本
Amazon.co.jp: J.D. Salinger: The Cather in the Rye and Other Works (Writers and Their Works): Raychel Haugrud Reiff: 洋書
Amazon.co.jp: The Catcher in the Rye: J. Salinger: 洋書
Amazon.co.jp: The Catcher in the Rye: J.D. Salinger: 洋書

 そのほかにフランス語やドイツ語もあげておきましょう。

【フランス語版】
Amazon.co.jp: L’Attrape-Coeurs: J. D. Salinger, Annie Saumont: 洋書
Amazon.co.jp: L’Attrape-Coeurs: J. D. Salinger: 洋書
【ドイツ語版】
Amazon.co.jp: Jerome D. Salinger: Der Faenger im Roggen. (Lernmaterialien): Birgit Jansen: 洋書
Amazon.co.jp: Der Faenger im Roggen (The Catcher in the Rye): Jerome D. Salinger, Edgar Neis, Peter Muender: 洋書

 ほかに,ネタな本があります。

Amazon.co.jp: ライ麦畑でつかまえて (シリーズ もっと知りたい名作の世界): 田中 啓史: 本
Amazon.co.jp: 「ライ麦畑」の正しい読み方: ホールデンコールフィールド協会: 本

comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*