SNSで英語を使おう その1

結構,まじめな話をSNSで英語で書きたいという方にお勧めです。

アマゾンのサーバでエラーが起こっているかもしれません。一度ページを再読み込みしてみてください。

【簡易目次】
はじめに
Part1 日常生活
Part2 職場
Part3 エンターテインメント

 

おすすめ表現、ネイティブらしい表現にはアイコンがついています。
一人暮らし、給与、恋愛、結婚、ダイエット、メールトラブル、職場の人間関係など、ネイティブのSNSやチャットのトーク内容を、テーマや話題ごとにそのまま紹介。気軽に最初のひとことが言えるようになります。私も最近はFacebookではできるだけ,2か国語で書いていますよ。

 【出版社のページ】
そのまま使えるSNSの英語1500 – | 日経ブック&ビデオクラブ

comments

中国のamazonでKindle書籍を買ってWindowsで読める!

 なんと,中国のアマゾンではKindle書籍が出てきています。しかも,Windowsで読めます。
中国国内の住所の登録とクレジットカードさえ登録すれば可能です。

亚马逊-网上购物商城:要网购, 就来Z.cn!

中国のKindle

comments

英語で授業「現場で使える教室英語 重要表現から授業への展開まで」

 京大で英語で授業するというので話題になっていますが,いよいよ,中学校でも英語の授業を英語でやるようになるんです。そんなん,日本語でも言うこと聞かん生徒が,英語で授業したらどうなるのかということはさておきましょう。

【出典】
東京新聞:学習指導要領 全面改定へ 16年度:社会(TOKYO Web)

アマゾンのサーバでエラーが起こっているかもしれません。一度ページを再読み込みしてみてください。

 それで,英語で授業をしないといけない先生も多々おられることと思います。はっきり言えば,自分の専門分野を英語で語るのはできても,その他は無理ですよね。そんな方に朗報です。なお,大学教員向けには以下の書籍がオススメです。

アマゾンのサーバでエラーが起こっているかもしれません。一度ページを再読み込みしてみてください。

The Kyoto College of Graduate Studies for Informatics | Top

comments

最新の漢字源でも見つからない中国語常用字

漢字源 改訂第五版 for Win [ダウンロード]

 中国常用字の日本語での読み方を,いろいろな人に手分けして入力してもらいました。日本の文字コードには存在しない漢字でも,この漢字源にはたくさん収録されています。そういう場合は,パーツで検索してきます。
 それでも見つからない漢字が以下のとおりです。日本では存在しない漢字なのか,それても諸橋先生の辞書を見るべきか?

躪 躏 lìn
卡 卡 kǎ
叼 叼 diāo
嘰 叽 jī
吆 吆 yāo
唁 唁 yàn
唉 唉 āi
嘮 唠 láo
唧 唧 jī
唬 唬 hǔ
啃 啃 kěn
啊 啊 a
啡 啡 fēi
啥 啥 shá
啦 啦 la
喳 喳 chā
喻 喻 yù
嗦 嗦 suō
嘀 嘀 dī
嘁 嘁 qī
嘹 嘹 liáo
嘿 嘿 hēi
噩 噩 è
嚎 嚎 háo
嚷 嚷 rǎng
囊 囊 náng
垮 垮 kuǎ
埂 埂 gěng
塌 塌 tā
夠 够 gòu
嶇 岖 qū
怔 怔 zhēng
您 您 nín
惦 惦 diàn
憋 憋 biē
扒 扒 bā
扔 扔 rēng
扳 扳 bān
拖 拖 tuō
挎 挎 kuà
捅 捅 tǒng
捆 捆 kǔn
掐 掐 qiā
掰 掰 bāi
揍 揍 zòu
搔 搔 sāo
搪 搪 táng
摟 搂 lōu
撣 掸 dǎn
撬 撬 qiào
撿 捡 jiǎn
擋 挡 dǎng
攆 撵 niǎn
攔 拦 lán
攢 攒 cuán
晾 晾 liàng
杈 杈 chā
柒 柒 qī
梆 梆 bāng
棱 棱 léng
棵 棵 kē
楣 楣 méi
欖 榄 lǎn
槳 桨 jiǎng
懍 檩 lǐn
歧 歧 qí
氧 氧 yǎng
氨 氨 ān
氫 氢 qīng
氮 氮 dàn
氯 氯 lǜ
泵 泵 bèng
漩 漩 xuán
澇 涝 lào
烘 烘 hōng
烤 烤 kǎo
焊 焊 hàn
燙 烫 tàng
爸 爸 bà
玫 玫 méi
疙 疙 gē
疤 疤 bā
瘩 瘩 dá
瘸 瘸 qué
癩 癞 lài
癱 瘫 tān
盯 盯 dīng
盼 盼 pàn
眶 眶 kuàng
睜 睁 zhēng
瞄 瞄 miáo
瞧 瞧 qiáo
瞪 瞪 dèng
矽 硅 guī
砰 砰 pēng
砸 砸 zá
碉 碉 diāo
碳 碳 tàn
碴 碴 chā
磕 磕 kē
笤 笤 tiáo
簫 箫 xiāo
翎 翎 líng
肮 肮 āng
膛 膛 táng
臊 臊 sāo
茬 茬 chá
荔 荔 lì
蕎 荞 qiáo
薺 荠 jì
荸 荸 bí
蔫 蔫 niān
蜓 蜓 tíng
螃 螃 páng
螞 蚂 mā
襠 裆 dāng
趴 趴 pā
跑 跑 pǎo
蹋 蹋 tà
蹦 蹦 bèng
蹬 蹬 dēng
蹺 跷 qiāo
鍁 锨 xiān
韁 缰 jiāng
龐 庞 páng

【ブログ内参照】
中国語常用字一覧 その1 | オブジェクト脳@kcg
中国語常用字一覧 その2 | オブジェクト脳@kcg
中国語常用字一覧 その3 | オブジェクト脳@kcg

【漢字音研究 三十六字母】 IEでご覧ください。
漢字CJK 日本語OS用

comments

TOEIC高得点社員の英語力がやばい!

 以下のような記事をFacebookを見つけました。

TOEIC高得点社員の英語力ギャップ なぜ?人事担当者もビックリ (1/4ページ) – SankeiBiz(サンケイビズ)

 試験の点数と実力は関係がないのはなぜか?
 それは,試験問題で,それを全て測るようになっていないからです。
ここでいうと
・英語を発音することは試されていない。
・英語を書くことも試されていない。

 試験の性質を考えて扱うことがわかっていないのですね。

comments

府立図書館で漢字音の本を借りました。

本日は府立図書館に行きました。図書館で本を借りるのは久しぶりで,京都府立図書館で借りるのは全く初めてでした。

 

Amazon.co.jp: 漢字音韻学の理解: 李 敦柱, 藤井 茂利: 本
…漢字音研究に必要な基礎的理論と方法などをまとめた研究書です。漢字音韻学の概念,漢字音の三要素と音節構造,等韻学の基礎,反切,主要音韻書の解説,中古漢字音,上古漢字音,韓国漢字音,日本漢字音などについて論じています。しかし,広東語漢字音やベトナム語漢字音は収録されていません。未完成ながら,私の「三十六字母(中古音)」の表もご覧ください。

【三十六字母】 
漢字CJK 日本語OS用
…匣母や喩母,影母などは未完成です。上記の本で完成に近づけます。

Amazon.co.jp: 日本語音韻史論考 (研究叢書): 小倉 肇: 本
…なぜ,ある変化がある特定の時期に起こったのか,その変化の動因は何かを探っています。音韻体系と語音排列則の観点から,日本語の歴史的変化を考究する。「上代日本語の母音体系」「サ行子音の歴史」といった論考を収録してるの特徴でしたのですぐに借りました。

Amazon.co.jp: 平成衝口発 上代音韻のミステリー―宮古島方言は上代音韻の原形である: 砂川 恵伸: 本
…奈良時代まで存在していた上代音韻は,平安時代の初期には消滅してしまいます。この日本語音韻史上,最大のミステリーを万葉仮名の漢字音を分析することにより明らかにし,宮古島方言こそ上代音韻の真の姿を伝えていることを証明しているのです。カ行,ハ行の音の変化も解明しているので,借りることにしました。

Amazon.co.jp: 言葉の系譜 (1964年) (ポケット・ライブラリ): 藤堂 明保: 本
…藤堂明保先生の「漢字家族」に関する著書ですが,amazonで入手不可能です。

【参考】
漢字家族–漢字の語源・ワードファミリー・解説

——–
 以上の文献の調査から,上代のひらがなの読み方は以下の通りであろうと思われます。

カ行
 kha khi khu khe kho
サ行
 tsa shi tsu tse tso
ハ行
 pa pi pu pe po

 次の本も探していますが,長岡京市の図書館にないようですね。
Amazon.co.jp: 漢字音―すぐに役立つ!!日中朝ベトナム・共通語彙408: 藤井 友子: 本

comments

呉音でワ行,漢音ではカ行となる匣母

三十六字母の「匣母」というものがあります。ここで表される頭子音(推定音:[ɣ])は,呉音ではワ行で表されるが,漢音ではカ行で表されます。例えば,
和(呉音:ワ→漢音:クヮ)、
話(呉音:ワ→漢音:クヮイ)、
会(呉音:ヱ→漢音:クヮイ)、
黄(呉音:ワウ→漢音:クヮウ)
 などがあります。現代中国語では,すべてhから始まります。以下に挙げておきます。

横 ワウ クワウ 横 h eng 2 횡 hoeng
黄 ワウ クワウ 黄 h uang 2 황 hwang
画 ヱ クワイ 画 h ua 4 획 화 hoek
会 エ クワイ 会 h ui 4 회 hoe
回 ヱ クワイ 回 h ui 2 회 hoe
壊 ヱ クワイ 坏 h uai 4 괴 goe
懐 ヱ クワイ 怀 h uai 2 회 hoe
絵 ヱ クワイ 绘 h ui 4 회 hoe
獲 ワク クワク 获1 h uo 4 획 hoek
穫 ワク クワク 获2 h uo 4 확 hwak
恵 ヱ クヱイ 惠 h ui 4 혜 hye
皇 ワウ クワウ 皇 h uang 2 황 hwang
和 ワ クワ ヲ 和 h e 2 화 hwa
話 ヱ クワ ワ 话 h ua 4 화 hwa
惑 ワク コク 惑 h uo 4 혹 hok

【参考】
【上古・中古】 漢字音スレ 【中・日・朝・越】

comments

日中で対応がつかない漢字音

 日中で対応がつかない漢字音を紹介します。

賃(赁) 呉音ニム 漢音ヂム 
 ほかの同様な発音の文字はrenと発音するので何か例外的な読み方になっています。

漢字CJK 日本語OS用 renボタンを押してください。

ren

肯 呉音コウ 漢音コウ
 韓国語で긍(geung),広東語で hang2という風に-ngで終わっているので,明らかに中国語でおかしな発音になっているような気がします。

漢字CJK 日本語OS用 kenボタンを押してください。

ken

輸(输) 呉音ス 漢音シュ 慣用音ユ
 この文字は中国語で shu1,韓国語で수 (su),広東語で syu1 と発音しますが,日本語の常用漢字としての読み方が「ユ」。本来,日本語でも「シュ」と発音しており,古語辞典などをみれば,「輸出」は「シュシュツ」と発音しているのです。「愉快」の「愉」と勘違いして,慣用音の「ユ」と読むようになりました。

耗 呉音カウ 漢音カウ 慣用音モウ
 この文字は中国語でhao4,韓国語で 모 (mo),広東語で hou3と読みます。実は,日本語でも「コウ」と発音していたようです。「耕」と同じです。ところが,つくりの毛に引っ張られて,間違えて「モウ」と発音するようになって,慣用音の「モウ」が出てきました。韓国語では日本語の間違いをそのまま取り入れたのでしょうね。

comments

中国漢字音と日本漢字音は三十六字母で…

 日本語の音読みの元になったといわれている「三十六字母」というものがあります。唐の時代に作られたようです。
【参考】
三十六字母 – Wikipedia

 これを読んでもわかりにくいので,更に調べると,以下のような文献がありました。

音韻学入門-中古音篇- 音韻学入門-中古音篇-  29 三十六字母~47 声母のまとめ

 これに基づいて整理してみました。

【三十六字母】
漢字CJK 日本語OS用 (IE専用です)

 子音(声母)は以下の4通りに分類されていましたが,現在の中国語では濁音がありませんので,「全濁」は次清か全清になっています。このため,呉音で濁音に訳されていても,漢音では清音に訳されています。ただし,「疑」という文字の仲間だけは,「ガ行」に訳されています。

・全清 平声1/上声3/去声4/入声?…2声は入声由来が原則
・次清 平声1/上声3/去声4/入声?…2声は入声由来が原則
・全濁 次清平声2/全清上声4/全清去声4/全清入声2…1声/3声は原則存在しない
・次濁 平声2/上声3/去声4/入声4…1声は原則存在しない

 これでようやく,日本語と中国語の読み方の対応がついてきました。ここから教材へ落とし込むのは更に時間がかかりそうですね。

【KCGIへ入学しよう!】
日本最初のIT専門職大学院 | 京都情報大学院大学
京都本校 入学説明会…2月16日
札幌サテライト 入学説明会…2月16日
東京サテライト 入学説明会…3月16/17日

【初音ミクの講演を聴きに行こう】
記念講演会「ここ札幌から世界に発信しよう」 | kcg.eduグループ 創立50周年

comments

「雄」の中国語漢字音はなぜ,xiongという子音がつくのか

 私は,この文字がxiongと読むことに違和感を覚えていたが,なんと,2chでこのなぞについて議論されているのですよ!

====2chのまとめサイト====

258 :名無し象は鼻がウナギだ!:2012/08/22(水) 02:44:49.09 0
「雄」の音は日本語では「ユウ」朝鮮語では「ウン」みたいな音(中舌母音)で、子音は母音の前に無いけど、
普通話では「ション」台湾語では「ヒョン」みたいに子音があるけど、中古音の段階では子音はどうなっていたんだろう
あと、「葉」の音は日本でも中国でも(少なくとも普通話と広東語では)子音がないけど、マハーカッサパの音訳に「摩訶迦葉」を用いたように
葉の語頭にsの音を伴っていたようだけど、これは中古音の段階でも、同じ字で子音の伴う発音と伴わない発音があったんだろうか

259 :名無し象は鼻がウナギだ!:2012/08/28(火) 16:58:56.46 0
>>258

「雄」…中古音では匣母(喩母三等、/?/)で、喩母三等は現代語ではゼロに
なり、日本・朝鮮の漢字音はその音に規則的に対応しています。
ペキン語であれば yong2 となるべきところです。そうならないのは何故かと
いうと、よくわからないのです。

"yong2" という音の字は非常に少なくて、一応「?・?」の二文字は yong2 と
読むことになっているのですが、どちらも滅多に使わない字です。

歴史的にいうと「容・溶・融・栄・庸・傭」なども yong2 にならなければ
おかしいのですが、現在のペキン音では「容・溶・融・栄」は rong2 になり、
「容」と同音だったはずの「庸・傭」は yong1 になっています。

いっぽう他の声調(yong1, yong3, yong4)ではこのような例外は発生して
いません。

ここから考えられるのは、yong2 という「口にしてはいけない単語」があり、
それを避けようとして例外が発生した、ということです。その単語は何かという
と、おそらく「熊」でしょう。クマを意味する yong2 を避けるために同音の
字(「熊」じしんを含む)の音を変えた、ということです。この現象はかなり
古くからあったらしく、ベトナム漢字音の hung、広東語の hung(-yan) など、
北方語以外にも広く見られます
【出典】
【上古・中古】 漢字音スレ 【中・日・朝・越】
——

 ではみなさん,私のDBで確認してみましょう。
 まずは以下の頁のDBで[yong]のボタンを押してください。

漢字CJK 日本語OS用 (IE専用です)

yong

 次に,以下の頁のDBで[rong]を押してください。

漢字CJK 日本語OS用 (IE専用です)

rong
comments