「スペルチェック」ソフトを利用しましょう。

数日前、「「スペルチェック」の落とし穴」という話をしました。

その時は、「スペルチェックを過信しないように」と、

結論付けしましたが、今日はちょっと逆の話です。

エキサイトにこんなニュースがありました。

卒業証書にスペルミス……「education」が「educaiton」に

アメリカのオハイオ州のどある高校の卒業証書にスペルミス発見。
本来なら「education(教育)」と記載するべきところを、
「educaiton」と書いてしまったようで。
スペルが間違っているまま卒業証書を授与してしまったので、
地元で話題になった…らしい。

エデュケーションからエデュカイトン?

う~む、学校なのに、これはちょっとハズカシイですね。

今回の件は、とりあえずのスペルチェッカーを通せば、

問題は発生しないハズですね。

しかし、確かにIT化が進んだ結果、

今の人は全体的に、「字」が書けなくなっていますね。

これはアメリカに限らず、日本も同じ現象が生じているかと思います。

まあ、パソコンや携帯があれば、

スグ調べれますので、致命的…までは言えないと思います。

しかし、時々、活字を読んでいる時に、

変換ミスとか見つかると、なんかちょっと悲しい気持ちになります。

お軽いマンガ、ライトノベルやゲームのテキストはともかく、

おカタイ雑誌や新聞にそういうミスがあると、

「大丈夫か?日本人」っと思ってしまいますね。

実は、この前もKCG関連の新聞記事に、

記者の方が「実践的」を「実戦的」と誤記したことがありましたので、

ちょっと記憶新しいのです。

KCGは戦ってませんので…。

とりあえず、これからの時代では、

「コンピュータの自動チェック」+「人間のマニュアルチェック」の

ダブルチェックで対応したほうが確実かも。

コンピュータも人間もミスがありますので…。

なにはともあれ、革新的なスペルチェッカーが発明されれば、

このような問題も生じにくくなるはずです。

KCGの卒業生に、

もっと精度の高いソフトウェアスペル・文法チェッカーを作ってもらいたいところです。

comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*