昨日の聖書に引き続いて、賛美歌(赞美诗 zàn měi shī)もありました。
【出典、参照】
新编赞美诗…歌詞があります。
新编赞美诗——MIDI音乐…MIDIで聞くことができます。
実は賛美歌は国によって、番号や編集内容が異なるため、どの歌がなにになるのか対応づけるのは実は容易ではありません。しかし、日本でよく歌う賛美をまとめたサイトがあります。英訳や韓国語訳もついています。
【参照】
MIDI Files of Multilingual Hymns (Japanese Index)
歌うときには、もちろん声調は無視して、ピンインでいえばローマ字の部分だけで発音します。漢字一文字が一音符です。
気をつけるといいのが以下の単語。
「ハレルヤ」は哈利路亜、つまり哈利路亚 hā lì lù yà
「ダビデ」は大衛、つまり大卫 dà wèi
「イエスキリスト」は耶蘇基督、つまり耶苏基督 yē sū jī dū
大卫はもちろんアメリカ人のDave, Davidなども表します。日本語ではダビデ、デーブ、デービッドは区別しますが…
クリスマスの歌をあげておきましょう。数字は中国の賛美歌番号です。
71 平安夜歌 píngānyègē Silent night, holy night
これは「聖夜」つまり「きよし、この夜」です。
75 普世欢腾歌 pǔshìhuānténggē Joy to the world! the Lord is come
これは「もろびとこぞりて」
日本の賛美歌194番はドイツ国歌なんですが、中国では収録されていないようです。でもフィンランド国歌の賛美歌298番「安かれ、我が心よ」 はあるんですよ。
292 我灵镇静歌 wǒlíngzhènjìnggē Be still, my soul
そのほか、有名なものをあげておきましょう。
日本賛美歌66番
1 圣哉三一歌 shèngzāisānyīgē Holy, holy, holy, Lord God almighty
日本賛美歌312番
302 恩友歌 ēnyǒugē What a Friend we have in Jesus
では中国で歌ってみましょう。